1 00:00:00,000 --> 00:00:03,600 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,600 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:05,110 --> 00:00:06,850 What's the meaning of this? 4 00:00:07,600 --> 00:00:09,001 Leave at once! 5 00:00:09,600 --> 00:00:11,175 Do what you will. 6 00:00:11,210 --> 00:00:15,530 We're not leaving without a response from the king or queen. 7 00:00:16,380 --> 00:00:20,520 Lady Sungdeok, don't speak ill of our loyalty! 8 00:00:20,790 --> 00:00:25,140 Men, shout louder for the king to hear us! 9 00:00:25,520 --> 00:00:29,350 An epileptic prince can't ascend to the throne! 10 00:00:29,385 --> 00:00:33,417 We implore you to depose him, Your Highness! 11 00:00:33,452 --> 00:00:37,450 We implore you to depose him, Your Highness! 12 00:00:38,540 --> 00:00:40,500 I know him as well. 13 00:00:41,080 --> 00:00:45,830 He was reduced in rank for his cowardly actions in Ahnyoongjin. 14 00:00:45,865 --> 00:00:50,580 He obviously fabricated these lies to get back at Lady Sungdeok. 15 00:00:46,600 --> 00:00:49,600 {\a6} Seongjong (The 6th King of Goryeo) 16 00:00:51,300 --> 00:00:53,065 Your Highness, no. 17 00:00:52,400 --> 00:00:55,200 {\a6}Queen Munwha 18 00:00:53,100 --> 00:00:56,485 Lady Sungdeok is plotting an overthrow. 19 00:00:56,520 --> 00:01:01,940 "Overthrow" was mentioned by her men who are the royal guards who protect you! 20 00:01:02,850 --> 00:01:06,105 Please don't be ridiculous. 21 00:01:06,140 --> 00:01:08,795 What reason could Lady Sungdeok possibly have to do this? 22 00:01:08,830 --> 00:01:14,050 She doesn't have to do anything for her son to inherit the throne. 23 00:01:15,130 --> 00:01:17,740 And an illicit affair with a Jurchen subordinate? 24 00:01:18,170 --> 00:01:21,140 Isn't that a bit far fetched? 25 00:01:22,820 --> 00:01:28,330 Your Highness, please look at this objectively. 26 00:01:28,740 --> 00:01:33,250 She's the one behind these treacherous rumors as well. 27 00:01:34,310 --> 00:01:38,410 Bring in Gang Jo for questioning, Your Highness. 28 00:01:38,845 --> 00:01:41,380 That's enough! I won't hear this. 29 00:01:43,010 --> 00:01:45,695 This isn't like you. 30 00:01:45,730 --> 00:01:48,060 Why are you trying to vilify my sister? 31 00:01:48,800 --> 00:01:50,860 Is this how you really are? 32 00:01:52,120 --> 00:01:53,390 Your Highness... 33 00:01:53,710 --> 00:01:55,970 Don't provoke me anymore. 34 00:01:56,220 --> 00:02:00,950 I don't want to suffer another collapse because of you. 35 00:02:32,130 --> 00:02:33,650 Song. 36 00:02:35,800 --> 00:02:39,290 Mother, have you heard? 37 00:02:35,800 --> 00:02:38,800 {\a6}Prince Gaeryeong Wang Song (Future King Mokjong) 38 00:02:41,550 --> 00:02:44,450 I've epilepsy. 39 00:02:46,720 --> 00:02:48,930 No, Song. 40 00:02:47,400 --> 00:02:52,200 {\a6}Lady Sungdeok Hwangbo Su (future Empress Cheonchu) 41 00:02:49,330 --> 00:02:54,260 The young students are reacting to false rumors. 42 00:02:54,295 --> 00:02:57,090 You mustn't believe them. 43 00:02:58,160 --> 00:03:00,050 No, Mother. 44 00:03:00,820 --> 00:03:05,510 I've confirmed it with the royal physician. 45 00:03:07,520 --> 00:03:08,830 Song... 46 00:03:11,990 --> 00:03:13,510 I'm sorry, Mother. 47 00:03:14,880 --> 00:03:19,410 I really wanted to fulfill your dreams. 48 00:03:20,820 --> 00:03:25,150 But I don't think I can now. 49 00:03:26,890 --> 00:03:28,720 I'm so sorry, Mother. 50 00:03:30,180 --> 00:03:32,960 What do you mean by that? 51 00:03:35,170 --> 00:03:40,670 How could I rise to the throne with this wretched malady? 52 00:03:41,450 --> 00:03:43,580 No, Song. 53 00:03:43,980 --> 00:03:47,270 You can and you will. 54 00:03:48,100 --> 00:03:49,410 Mother... 55 00:03:50,400 --> 00:03:52,530 You have me to help you. 56 00:03:53,160 --> 00:03:56,490 You're the previous king's son and my hope. 57 00:03:56,890 --> 00:03:59,680 So you must rise to the throne. 58 00:04:00,940 --> 00:04:05,520 But I don't think I can. 59 00:04:06,490 --> 00:04:10,800 What if I have a seizure in front of the court officials? 60 00:04:11,280 --> 00:04:12,825 It doesn't matter. 61 00:04:12,860 --> 00:04:16,960 If someone should be audacious enough to criticize, he will lose his head. 62 00:04:17,850 --> 00:04:19,985 So don't get weak. 63 00:04:20,020 --> 00:04:24,580 The moment you get weak, your enemy will come after you. 64 00:04:24,615 --> 00:04:25,640 Do you understand? 65 00:04:29,160 --> 00:04:31,220 Answer me. Do you understand? 66 00:04:32,360 --> 00:04:36,860 Mother, I really don't know if I can do this. 67 00:04:37,195 --> 00:04:38,660 Don't be foolish. 68 00:04:39,520 --> 00:04:44,950 I'm here to guide you. 69 00:04:45,870 --> 00:04:49,690 I'll protect you and your throne. 70 00:04:50,830 --> 00:04:53,980 All you've to do is to trust me and follow. 71 00:04:54,250 --> 00:04:55,470 Do you understand? 72 00:04:57,350 --> 00:04:58,440 Yes... 73 00:05:05,740 --> 00:05:07,080 Poor child... 74 00:05:10,790 --> 00:05:12,760 Don't worry. 75 00:05:14,290 --> 00:05:20,920 I'm here for you, so don't worry about a thing. 76 00:05:22,890 --> 00:05:24,590 Everything will be fine. 77 00:06:07,400 --> 00:06:13,600 Lady Sungdeok, you must have been so shocked and upset when you heard about Song having epilepsy. 78 00:06:14,700 --> 00:06:18,030 I'm to blame. Would you forgive me? 79 00:06:18,610 --> 00:06:19,970 That's alright. 80 00:06:20,480 --> 00:06:25,090 The students were reacting to false rumors. 81 00:06:25,410 --> 00:06:28,230 How could I blame you for that? 82 00:06:30,940 --> 00:06:37,940 You told me very clearly that all Song had was the flu. 83 00:06:38,770 --> 00:06:45,300 The common flu won't get in the way of him rising to the throne, will it? 84 00:06:47,310 --> 00:06:49,620 Of course not, but... 85 00:06:50,950 --> 00:06:55,970 I'm on my way to ask the king to stop this horrible rumor. 86 00:06:57,160 --> 00:07:01,600 I'll make sure those who attempt to bring injury to the royal prince pay a price. 87 00:07:05,090 --> 00:07:08,270 Then, I'll see you next time. 88 00:07:32,550 --> 00:07:34,300 Su... 89 00:07:35,870 --> 00:07:41,230 Brother, how could this happen? 90 00:07:43,830 --> 00:07:49,640 I was torn to pieces when he was taken away from as an infant. 91 00:07:50,910 --> 00:08:01,780 But I took comfort in that he would be raised healthy and well in the palace. 92 00:08:03,690 --> 00:08:09,960 But epilepsy? How could this be? 93 00:08:11,510 --> 00:08:15,940 I couldn't believe it either, Su. 94 00:08:18,170 --> 00:08:21,170 I resent you. 95 00:08:21,750 --> 00:08:27,790 Why did you take him away from me if this is the way it's going to be? 96 00:08:29,290 --> 00:08:34,720 I wouldn't be so resentful if I had at least raised him myself. 97 00:08:36,840 --> 00:08:41,350 What am I going to do with that poor child? 98 00:08:44,900 --> 00:08:46,600 I'm sorry, Su. 99 00:08:48,710 --> 00:08:50,030 I'm sorry... 100 00:08:54,340 --> 00:09:00,480 It would break his deceased father's heart knowing this... 101 00:09:02,320 --> 00:09:07,430 It's over for Song. 102 00:09:08,700 --> 00:09:12,600 He could never rule the kingdom now. 103 00:09:12,635 --> 00:09:15,035 No, you're wrong. 104 00:09:15,070 --> 00:09:18,040 Song can still be my successor. 105 00:09:18,470 --> 00:09:22,610 If it becomes too much for him, you can help him. 106 00:09:22,645 --> 00:09:26,280 So don't be so upset. 107 00:09:32,570 --> 00:09:34,780 Don't cry, Su. 108 00:09:35,580 --> 00:09:39,820 It breaks my heart to see you cry. 109 00:09:41,980 --> 00:09:48,390 But the rumor will spread like wildfire through those callous men out there. 110 00:09:49,110 --> 00:09:51,300 What then? 111 00:09:52,850 --> 00:09:54,385 Don't worry. 112 00:09:54,420 --> 00:09:58,360 I'll send them away and make sure they don't talk. 113 00:09:58,780 --> 00:10:00,480 Don't worry. 114 00:10:19,920 --> 00:10:24,080 My lady, return safely. 115 00:10:35,990 --> 00:10:41,700 Depose Prince Gaeryeong and bring a new heir forward, Your Highness! 116 00:10:41,735 --> 00:10:47,790 Depose Prince Gaeryeong, Your Highness! 117 00:10:51,130 --> 00:10:52,360 Pay attention! 118 00:10:54,120 --> 00:10:56,150 This is the king's message. 119 00:10:56,910 --> 00:11:00,960 The rumor about Prince Gaeryeong is false and unfounded. 120 00:11:01,220 --> 00:11:07,690 You're thus ordered to stop the protest and return to the academy. 121 00:11:01,700 --> 00:11:04,200 {\a6} Dae Dosu 122 00:11:08,090 --> 00:11:10,595 So disband immediately. 123 00:11:06,400 --> 00:11:11,796 {\a6}Gook Ja Gam: Goryeo Dynasty's top school teaching nation's affairs 124 00:11:10,630 --> 00:11:12,315 We can't accept this as true. 125 00:11:12,350 --> 00:11:16,720 The king may not have truthful information, so let us interview the royal physician! 126 00:11:16,755 --> 00:11:19,020 Let us interview the royal physician! 127 00:11:19,055 --> 00:11:22,330 This is the king's command! 128 00:11:23,110 --> 00:11:24,600 Disband them! 129 00:11:25,340 --> 00:11:28,130 - Disband them! - Yes, sir! 130 00:11:42,360 --> 00:11:44,010 The queen is behind this. 131 00:11:45,140 --> 00:11:48,330 Chancellor Choi couldn't have plotted this in his condition. 132 00:11:49,050 --> 00:11:53,180 That woman, the queen, exposed Song's malady. 133 00:11:54,020 --> 00:11:57,660 She did this to stop Song from rising to the throne. 134 00:11:58,200 --> 00:11:59,700 {\a6}Gang Jo 135 00:12:01,790 --> 00:12:04,010 Drillmaster Gang, return to the palace now. 136 00:12:04,740 --> 00:12:09,590 They might try to hurt Song when they find out that their plan didn't work. 137 00:12:10,240 --> 00:12:13,450 You must go and protect my son. 138 00:12:14,930 --> 00:12:16,320 Yes, my lady. 139 00:12:27,820 --> 00:12:29,610 Did you want to say something? 140 00:12:30,710 --> 00:12:34,170 May I ask you a question? 141 00:12:35,980 --> 00:12:37,130 Sure. 142 00:12:42,740 --> 00:12:44,610 What is it? 143 00:12:45,680 --> 00:12:46,890 By any chance, 144 00:12:47,670 --> 00:12:53,680 do you have feelings for Foreman Kim? 145 00:13:02,330 --> 00:13:05,860 Where... is this coming from? 146 00:13:07,290 --> 00:13:12,170 I'm asking you if you're in love with him. 147 00:13:15,660 --> 00:13:16,850 Drillmaster Gang. 148 00:13:18,520 --> 00:13:20,400 Please answer me, my lady. 149 00:13:22,180 --> 00:13:26,065 You saw what happened today. 150 00:13:26,100 --> 00:13:29,350 We can't discuss your question at a time like this. 151 00:13:30,210 --> 00:13:33,460 This is more important to me. 152 00:13:36,000 --> 00:13:39,970 I've been unable to do anything in the last few days because of this. 153 00:13:41,010 --> 00:13:46,245 I know this is an important time. 154 00:13:46,280 --> 00:13:54,410 But... I need to know the truth before I can go on. 155 00:13:56,130 --> 00:13:57,940 Please tell me, my lady. 156 00:13:58,840 --> 00:14:02,230 What is your relationship with Foreman Kim? 157 00:14:46,560 --> 00:14:47,770 Grandfather. 158 00:14:47,500 --> 00:14:50,900 {\a6} Kim Chi Yang 159 00:14:49,070 --> 00:14:56,880 You've been lying here as crown prince of a ruined nation for much too long. 160 00:14:58,890 --> 00:15:03,310 But the time has finally come for me to rise. 161 00:15:04,950 --> 00:15:12,050 I'll resurrect the great empire of Shilla once again and fulfill your dream. 162 00:15:13,530 --> 00:15:19,810 Just as you had shed blood tears after they stole your kingdom, 163 00:15:20,690 --> 00:15:30,520 I'll drive the Goryeoan royals out of the palace and make them hungry vagrants. 164 00:15:32,250 --> 00:15:40,610 I'll carve out the hearts of the traitors and comfort the souls of the dead. 165 00:15:42,390 --> 00:15:49,790 It won't be long, Grandfather. Please, until the end.... 166 00:15:49,740 --> 00:15:53,220 please watch over me. 167 00:16:17,720 --> 00:16:20,090 The time has come. 168 00:16:21,320 --> 00:16:29,190 Our bitter pain and prayers will give us the strength to bring down Goryeo, 169 00:16:29,850 --> 00:16:34,610 and build the millennium kingdom of Shilla! 170 00:16:35,450 --> 00:16:38,240 Prepare yourselves! 171 00:16:54,790 --> 00:16:57,710 Do you want an honest answer? 172 00:16:58,910 --> 00:17:00,460 Yes. 173 00:17:02,670 --> 00:17:04,400 Then I'll tell you. 174 00:17:06,450 --> 00:17:12,980 I do have feelings for Foreman Kim. 175 00:17:16,310 --> 00:17:17,500 My lady... 176 00:17:18,840 --> 00:17:22,610 He risked his life for me more than once when we were in Khitan. 177 00:17:23,540 --> 00:17:31,210 I wouldn't be back here alive if it weren't for his sacrifices. 178 00:17:32,350 --> 00:17:36,200 Without him, I would be dead. 179 00:17:39,210 --> 00:17:45,240 That may be so, but he's not right for you. 180 00:17:45,980 --> 00:17:48,830 I don't care about his status or where he comes from. 181 00:17:48,865 --> 00:17:52,850 Love knows no boundaries. 182 00:17:53,580 --> 00:17:56,950 It's not that, my lady. 183 00:17:57,630 --> 00:17:59,860 He can't be trusted. 184 00:18:00,650 --> 00:18:02,140 But I do trust him. 185 00:18:03,180 --> 00:18:05,790 I've seen his heart. 186 00:18:07,650 --> 00:18:10,800 What do you have against him, Drillmaster Gang? 187 00:18:11,390 --> 00:18:15,590 For starters, his background is full of holes. 188 00:18:15,970 --> 00:18:20,040 He has been hiding something from us since day one. 189 00:18:20,480 --> 00:18:23,090 But we checked his background. 190 00:18:25,070 --> 00:18:30,050 Drillmaster Gang, I love him. 191 00:18:30,530 --> 00:18:32,190 Is that hard to accept? 192 00:18:35,410 --> 00:18:41,020 I'm not saying that you have to live your whole life alone. 193 00:18:41,055 --> 00:18:45,420 There are plenty of better men out there. 194 00:18:46,240 --> 00:18:48,970 Why him? 195 00:18:50,610 --> 00:18:55,080 Because there is no man better in my eyes right now. 196 00:19:00,310 --> 00:19:02,275 But I know. 197 00:19:02,310 --> 00:19:04,720 I've no plans to marry Foreman Kim. 198 00:19:05,340 --> 00:19:08,250 I just want to cherish the feeling in my heart, that's all. 199 00:19:09,720 --> 00:19:14,830 I've a lot to do right now, so I just want to cherish the love in my heart. 200 00:19:16,320 --> 00:19:20,370 You understand, don't you? 201 00:19:24,280 --> 00:19:25,850 No, I don't understand. 202 00:19:26,430 --> 00:19:28,000 I can't. 203 00:19:29,200 --> 00:19:30,500 Drillmaster Gang. 204 00:19:31,110 --> 00:19:33,390 He's going to put you in danger. 205 00:19:33,725 --> 00:19:35,970 My gut instinct tells me so. 206 00:19:36,605 --> 00:19:40,820 He's not good for you! 207 00:19:43,550 --> 00:19:44,810 Drillmaster Gang! 208 00:20:33,710 --> 00:20:40,150 The troops will enter Gaegyeong a week from today, disguised as merchants. 209 00:20:40,750 --> 00:20:44,400 You won't have any problem getting through Seogyeong, 210 00:20:44,401 --> 00:20:48,050 with a merchant identity plague from Myeongbok Palace. 211 00:20:49,580 --> 00:20:53,280 So... how many soldiers do you need? 212 00:20:53,910 --> 00:21:01,810 The entire army is too large to gain access disguised as merchants. 213 00:21:02,390 --> 00:21:04,745 I don't need all of them. 214 00:21:04,780 --> 00:21:08,030 The main force must stay on reserve. 215 00:21:09,150 --> 00:21:16,150 We'll ultimately have to drive Lady Sungdeok and her son out as well. 216 00:21:17,770 --> 00:21:23,670 And that is when the main army will be called upon. 217 00:21:24,980 --> 00:21:30,470 So I want you to keep the troops in tip top shape until then. 218 00:21:31,150 --> 00:21:33,270 I understand, master. 219 00:21:40,870 --> 00:21:49,120 I've informed the king about Lady Sungdeok's affair and her treasonous plot, 220 00:21:49,155 --> 00:21:51,580 but he's refusing to believe me. 221 00:21:52,490 --> 00:21:58,060 What's more, he has covered up Prince Gaeryeong's malady. 222 00:21:58,830 --> 00:22:01,200 This is trouble, Your Grace. 223 00:21:59,400 --> 00:22:02,401 {\a6}Choi Seom (Minister of Punishment) 224 00:22:01,750 --> 00:22:05,485 If we fail to turn His Highness around, 225 00:22:05,520 --> 00:22:10,020 it's a matter of time before the country falls into Lady Sungdeok's hands. 226 00:22:10,810 --> 00:22:18,700 What bothers me most is that Lady Sungdeok's henchmen are in command of palace security. 227 00:22:17,000 --> 00:22:20,000 {\a6}Kim Shimon (Minister of Punishment) 228 00:22:19,840 --> 00:22:23,790 This is the first thing we must deal with. 229 00:22:24,810 --> 00:22:27,685 I agree. 230 00:22:27,720 --> 00:22:31,620 Please have the Ministry of Defense take necessary counter measures. 231 00:22:32,150 --> 00:22:34,495 Yes, Your Grace. 232 00:22:34,530 --> 00:22:38,730 I'll supplement the royal guards who are under our command. 233 00:22:39,460 --> 00:22:45,210 And, shouldn't we increase surveillance on Lady Sungdeok as well? 234 00:22:46,190 --> 00:22:47,535 Of course. 235 00:22:47,570 --> 00:22:54,820 We must keep a close eye on Myeongbok Palace and the northern ministers as well. 236 00:22:56,810 --> 00:23:03,880 General Dae Dosu is rather straight-laced and does things by-the-book. 237 00:23:04,660 --> 00:23:08,910 And Yi Hyunoon can't be trusted yet, 238 00:23:06,000 --> 00:23:08,510 {\a6}Yu Bang 239 00:23:08,945 --> 00:23:12,190 so we came without them. 240 00:23:13,330 --> 00:23:14,735 Good. 241 00:23:14,770 --> 00:23:18,270 Does this mean all of you are prepared to join the cause? 242 00:23:18,305 --> 00:23:22,255 Yes, General. The merchants are right. 243 00:23:19,200 --> 00:23:21,400 {\a6} Kim Hoon 244 00:23:22,290 --> 00:23:26,750 Lady Sungdeok should be leading this country. 245 00:23:27,300 --> 00:23:29,055 I agree. 246 00:23:29,090 --> 00:23:35,390 And General Dae will support us once Lady Sungdeok is in power. 247 00:23:31,000 --> 00:23:33,200 {\a6} Choi Ghi 248 00:23:35,425 --> 00:23:36,580 Very well. 249 00:23:36,900 --> 00:23:41,470 From this moment, we're brothers. 250 00:23:41,870 --> 00:23:47,370 Let us trust and follow Lady Sungdeok like we did in Ahnyoongjin. 251 00:23:47,405 --> 00:23:49,030 Yes, General. 252 00:23:50,900 --> 00:23:54,440 But... when is the big day? 253 00:23:55,200 --> 00:23:56,840 Six days from now... 254 00:23:57,620 --> 00:24:00,370 at the royal ancestral shrine. 255 00:24:05,690 --> 00:24:07,030 Sire. 256 00:24:07,480 --> 00:24:08,840 Come in. 257 00:24:14,690 --> 00:24:16,300 Did you wish to see me? 258 00:24:16,335 --> 00:24:17,490 Yes. 259 00:24:18,630 --> 00:24:21,290 I want to ask you something. 260 00:24:21,325 --> 00:24:22,690 Sit down. 261 00:24:22,725 --> 00:24:23,630 Yes. 262 00:24:29,730 --> 00:24:37,110 Do you remember the visit by Lady Sungdeok's subordinate Gang Jo? 263 00:24:37,380 --> 00:24:43,930 Yes, I recall he was enquiring about the death of the Balhaean. 264 00:24:38,000 --> 00:24:40,900 {\a6}Mun In Wui 265 00:24:45,820 --> 00:24:52,590 He brought up my father and asked about the incident in Hangae Temple, 266 00:24:53,940 --> 00:25:00,880 and mentioned the name of Kim Chi Yang. 267 00:25:01,840 --> 00:25:03,690 Kim Chi Yang? 268 00:25:04,470 --> 00:25:05,690 Yes. 269 00:25:06,140 --> 00:25:09,620 I'm sure he was asking about a man named Kim Chi Yang. 270 00:25:10,410 --> 00:25:14,200 Sire, but that matter has been resolved. 271 00:25:14,460 --> 00:25:17,060 And their descendant Kim Hang was eliminated. 272 00:25:18,120 --> 00:25:20,340 I know that. 273 00:25:20,800 --> 00:25:28,240 But it turns out this Kim Chi Yang is the same man... 274 00:25:29,110 --> 00:25:34,440 who was held hostage with Lady Sungdeok in Khitan. 275 00:25:36,410 --> 00:25:40,300 And according to my most recent information, 276 00:25:40,800 --> 00:25:45,890 Lady Sungdeok is having an illicit affair with this man. 277 00:25:46,510 --> 00:25:49,380 Is that true? 278 00:25:49,415 --> 00:25:50,625 Yes. 279 00:25:50,660 --> 00:25:55,530 So I want you to find out everything you can about this man. 280 00:25:56,380 --> 00:26:00,980 If this Kim Chi Yang is involved with Lady Sungdeok, 281 00:26:01,430 --> 00:26:05,810 he can't be an ordinary man. 282 00:26:07,870 --> 00:26:09,600 Yes, sire. 283 00:26:11,200 --> 00:26:15,450 By the way, where did you get this information? 284 00:26:17,770 --> 00:26:21,710 You don't need to know about that. You may leave now. 285 00:26:21,745 --> 00:26:22,760 Yes, sire. 286 00:26:36,270 --> 00:26:38,680 Secretary Gang! 287 00:26:40,220 --> 00:26:41,155 What is it? 288 00:26:41,590 --> 00:26:44,570 The garrison commander is secretly sending out the troops right now! 289 00:26:44,605 --> 00:26:45,785 What? 290 00:26:45,820 --> 00:26:47,670 It's the soldiers! 291 00:26:59,220 --> 00:27:01,630 Kill them all! 292 00:27:08,250 --> 00:27:09,985 Stop! 293 00:27:10,020 --> 00:27:11,650 What is the meaning of this? 294 00:27:11,685 --> 00:27:12,675 Stop! 295 00:27:10,700 --> 00:27:12,700 {\a6}Yang Kyu 296 00:27:12,710 --> 00:27:15,680 There he is! Kill him! 297 00:27:15,960 --> 00:27:17,730 Kill him! 298 00:27:36,130 --> 00:27:39,670 What are you waiting for? 299 00:27:39,705 --> 00:27:43,210 Get him! Attack all at once! 300 00:27:50,010 --> 00:27:52,780 Yang Kyu, stop! 301 00:27:53,150 --> 00:27:55,010 Everyone step away! 302 00:28:04,290 --> 00:28:08,055 Put that spear down, 303 00:28:08,090 --> 00:28:11,940 or all these people will die. 304 00:28:08,700 --> 00:28:11,700 {\a6}Ahn Pae (Jangheungjin commander) 305 00:28:16,210 --> 00:28:17,020 Now! 306 00:28:35,880 --> 00:28:37,230 Kill him! 307 00:28:38,700 --> 00:28:40,320 Stop! 308 00:28:44,680 --> 00:28:52,930 Commander Ahn... Stop, or I'll pump you full of holes. 309 00:29:07,370 --> 00:29:08,900 Answer my question. 310 00:29:10,930 --> 00:29:17,000 Why did you raid the mountain village in the dark of night and kill innocent civilians? 311 00:29:11,700 --> 00:29:14,700 {\a6}Gang Gamchan (Grand Secretary of the Supreme Council) 312 00:29:17,710 --> 00:29:22,440 Secretary Gang, they aren't innocent civilians. 313 00:29:22,475 --> 00:29:26,092 They are mountain bandits. 314 00:29:26,127 --> 00:29:29,710 It was a sweep operation. 315 00:29:30,090 --> 00:29:33,840 No, we're not bandits. 316 00:29:34,960 --> 00:29:36,800 Look at them. 317 00:29:37,480 --> 00:29:40,345 They're workers who escaped the foundry 318 00:29:40,380 --> 00:29:43,390 because they can't endure the hunger and persecution anymore. 319 00:29:44,300 --> 00:29:48,165 They escaped into the woods for survival! 320 00:29:48,200 --> 00:29:55,565 You know that the workers can't leave the foundry without permission! 321 00:29:55,600 --> 00:30:05,000 Not only did you incite and help them to escape, you repeatedly stole from the garrison 322 00:30:05,250 --> 00:30:09,415 and you injured your fellow soldiers! 323 00:30:09,450 --> 00:30:16,080 Am I to let these helpless children and elderly starve to death? 324 00:30:17,300 --> 00:30:20,650 if you had show them some decency, 325 00:30:20,980 --> 00:30:25,770 they would never have left their homes and come into these woods. 326 00:30:25,805 --> 00:30:27,605 What? You bastard! 327 00:30:27,640 --> 00:30:34,040 Minister Seo, you mustn't listen to him! 328 00:30:34,340 --> 00:30:42,490 He not only deserted camp, he killed dozens of his fellow soldiers. 329 00:30:42,525 --> 00:30:45,325 No, sire. 330 00:30:45,360 --> 00:30:56,780 Lieutenant Yang can't be blamed for stealing and hurting the soldiers. 331 00:30:57,180 --> 00:31:08,200 His only offense is treating us like humans when no one else would. 332 00:31:09,820 --> 00:31:15,120 We're at fault for leaving the foundry camp, 333 00:31:15,880 --> 00:31:21,560 so please don't punish the lieutenant. 334 00:31:21,595 --> 00:31:24,590 Shut up, you lowly scamp! 335 00:31:24,870 --> 00:31:29,340 Who gave you permission to speak? 336 00:31:29,375 --> 00:31:31,960 Silence, Commander! 337 00:31:33,770 --> 00:31:38,890 Men are men regardless of origin. 338 00:31:35,100 --> 00:31:38,000 {\a6}Seo Hui (Vice Minister of the Supreme Council) 339 00:31:39,400 --> 00:31:45,080 Do nobles have two lives and peasants one? 340 00:31:46,540 --> 00:31:51,185 Commander Ahn has slaughtered unarmed civilians 341 00:31:51,220 --> 00:31:57,060 and Yang Kyu has injured his fellow soldiers, so put them both under arrest! 342 00:31:57,800 --> 00:32:02,890 I'll investigate this thoroughly and make my decision. 343 00:32:28,340 --> 00:32:29,730 Yang Kyu... 344 00:32:30,310 --> 00:32:38,470 He's the fearsome hero of the second Goryeo-Khitan war 15 years later 345 00:32:38,720 --> 00:32:46,740 when Khitan Sengzong personally led an army of 400,000 into Goryeo. 346 00:32:47,780 --> 00:32:56,230 Yang Kyu is recognized for his remarkable feat in the biggest Goryeo-Khitan war, 347 00:32:56,265 --> 00:33:00,490 but his origin and background is unknown. 348 00:33:01,030 --> 00:33:04,420 All that is known is that he entered government service during Mokjong's reign, 349 00:33:04,455 --> 00:33:09,410 so he's presumed to have been a low rank military officer at that time. 350 00:33:59,550 --> 00:34:00,720 What? 351 00:33:58,100 --> 00:34:00,100 {\a6}Khitan Royal Palace 352 00:34:01,470 --> 00:34:04,220 Suspicious activities at the Song Chinese borders? 353 00:34:04,490 --> 00:34:06,135 Yes. 354 00:34:06,170 --> 00:34:09,335 I just got a report from Southern Capital. 355 00:34:07,000 --> 00:34:11,100 {\a6} Han Derang (Khitan Commissioner of the Security Council) 356 00:34:09,370 --> 00:34:15,420 The Song army has injected more troops south of the 16 prefectures of Yanyun. 357 00:34:18,130 --> 00:34:20,940 They were quiet for a while and now... 358 00:34:18,700 --> 00:34:22,700 {\a6}Empress Dowager Xiao (Emperor Shengzhong's mother) 359 00:34:22,210 --> 00:34:26,350 What kind of force are we dealing with? 360 00:34:27,020 --> 00:34:32,210 I don't have the exact figure yet, but at least one hundred thousand. 361 00:34:33,340 --> 00:34:35,090 That many? 362 00:34:37,450 --> 00:34:42,160 Then who shall we send? 363 00:34:43,680 --> 00:34:46,700 I think I should go myself. 364 00:34:49,470 --> 00:34:52,830 - Prime Minister, you? - Yes. 365 00:34:53,350 --> 00:34:57,080 Our relationship with Goryeo is not solid yet. 366 00:34:57,115 --> 00:35:00,810 If we have a war now, the rear is insecure. 367 00:35:02,200 --> 00:35:07,550 My presence will evoke confusion among the Song soldiers. 368 00:35:07,990 --> 00:35:14,460 I'm the best man for the job if we want to suppress them without violence. 369 00:35:17,550 --> 00:35:21,760 Then I shall go with you. 370 00:35:24,160 --> 00:35:25,870 Empress, you? 371 00:35:26,990 --> 00:35:29,410 Think of our age. 372 00:35:31,910 --> 00:35:36,880 I'm over forty years old now and you're over fifty. 373 00:35:37,720 --> 00:35:43,565 We're at that age when sudden illness and death isn't so rare. 374 00:35:43,600 --> 00:35:50,820 How could I send you into the battlefield alone and sleep at night? 375 00:35:53,090 --> 00:36:02,300 If one of us should die before the other, we should die in each others arms. 376 00:36:18,300 --> 00:36:20,450 The ground is dry. 377 00:36:21,780 --> 00:36:23,780 It hasn't rained in months... 378 00:36:24,940 --> 00:36:27,200 It's not rain season. 379 00:36:28,750 --> 00:36:34,110 In the past, we would've packed up our tents and followed the rain. 380 00:36:36,350 --> 00:36:37,540 Emperor. 381 00:36:38,560 --> 00:36:40,140 Yes, Mother. 382 00:36:40,830 --> 00:36:46,340 I'm going to Southern Capital with the Prime Minister tomorrow. 383 00:36:46,770 --> 00:36:48,360 Southern Capital? 384 00:36:49,550 --> 00:36:52,990 The enemy's provoking us, so we have to suppress them. 385 00:36:54,080 --> 00:37:01,670 But why would you go personally, when you could send your men? 386 00:36:55,000 --> 00:36:58,500 {\a6}Shengzhong (6th ruler of Khitan) 387 00:37:02,320 --> 00:37:06,330 I'm trying to give you some breathing room. 388 00:37:09,080 --> 00:37:13,980 I know you haven't been able to act on your wishes because of me. 389 00:37:15,040 --> 00:37:18,040 No, that's not true. 390 00:37:18,750 --> 00:37:21,800 What about the Lady Sungdeok? 391 00:37:22,250 --> 00:37:29,260 You went behind me and told the Goryeoans about why I released her. 392 00:37:30,340 --> 00:37:33,370 Mother, that's... 393 00:37:33,710 --> 00:37:38,130 Never mind. I won't make an issue of it. 394 00:37:39,400 --> 00:37:46,290 Think of it as a test and rule as you wish while I'm gone. 395 00:37:48,250 --> 00:37:50,870 May I? 396 00:37:51,670 --> 00:37:53,630 It's about time. 397 00:37:54,790 --> 00:38:03,310 Emperor, do you know why I'm so determined to conquer Song? 398 00:38:05,410 --> 00:38:09,320 To expand our land? 399 00:38:10,350 --> 00:38:13,420 You're only half right. 400 00:38:15,700 --> 00:38:20,540 We have to survive. 401 00:38:21,380 --> 00:38:26,250 We can't remain a nomadic race. 402 00:38:27,680 --> 00:38:37,130 Being itinerant hunters and gatherers who follow food and water 403 00:38:37,670 --> 00:38:42,395 has clearly served us well in fighting wars. 404 00:38:42,430 --> 00:38:48,870 But the nomads can never beat the settler in the long run. 405 00:38:49,720 --> 00:38:53,700 Now we must learn to farm instead of riding horses 406 00:38:54,120 --> 00:38:59,100 and learn to enjoy peace more than war. 407 00:38:59,380 --> 00:39:04,930 That's the only way our children and their children will survive. 408 00:39:05,750 --> 00:39:09,060 Do you understand? 409 00:39:11,290 --> 00:39:12,730 Yes, Mother. 410 00:39:13,010 --> 00:39:14,830 I won't forget that. 411 00:39:18,260 --> 00:39:26,090 By the way, who do you think will end up owning Goryeo? 412 00:39:39,410 --> 00:39:44,980 Sa Gamun, are you just getting back from Khitan? 413 00:39:45,290 --> 00:39:48,665 Yes, have you seen Foreman Kim? 414 00:39:45,800 --> 00:39:47,800 {\a6}Sa Gamun 415 00:39:48,700 --> 00:39:53,880 I heard he was back at Sungdeok Palace after a trip to the Jurchen tribe. 416 00:39:49,700 --> 00:39:52,200 {\a6}Yi Jujeong (Supervisor of Myeongbok Palace) 417 00:39:54,820 --> 00:39:56,755 Then who is here now? 418 00:39:56,790 --> 00:40:00,500 Just Sulwha, Hyang Bi and the family. 419 00:40:01,540 --> 00:40:05,210 Who is this lady? 420 00:40:06,920 --> 00:40:09,680 She's in charge of the Khitan merchant caravan. 421 00:40:09,715 --> 00:40:12,465 Oh, Khitan! 422 00:40:12,500 --> 00:40:16,225 I thought she looked Khitan. 423 00:40:16,260 --> 00:40:19,660 The caravan will be here shortly. Would you attend to it? 424 00:40:19,695 --> 00:40:21,150 I have an urgent matter to attend to. 425 00:40:30,200 --> 00:40:31,500 {\a6}Duyan 426 00:40:41,050 --> 00:40:42,905 Is this true? 427 00:40:44,700 --> 00:40:46,700 {\a6} Cheon Hyang Bi 428 00:40:42,940 --> 00:40:47,590 Kim Won Soong found out about the story behind Lady Sungdeok's release? 429 00:40:48,650 --> 00:40:49,760 I'm afraid so. 430 00:40:50,970 --> 00:40:54,050 The story? What story? 431 00:40:51,300 --> 00:40:53,400 {\a6} Yi Sulwha 432 00:40:54,990 --> 00:40:59,500 Truth is, the Khitan Empress Dowager released Lady Sungdeok with a purpose. 433 00:41:00,240 --> 00:41:03,010 A purpose to create disorder in the Goryeoan court, 434 00:41:03,470 --> 00:41:06,900 exploiting the hostile relationship between the lady and king. 435 00:41:07,730 --> 00:41:12,050 And now Kim Won Soong, who was in Khitan as diplomatic envoy, knows about it. 436 00:41:12,790 --> 00:41:14,650 Then this is trouble! 437 00:41:15,330 --> 00:41:17,345 How's the preparation coming along? 438 00:41:17,380 --> 00:41:22,270 Both our troops and the Balheans are due to advance to Gaegyeong in five days. 439 00:41:23,740 --> 00:41:27,230 Then I must alert the lady and Foreman Kim to this at once. 440 00:41:28,020 --> 00:41:29,770 I'll go with you. 441 00:41:32,130 --> 00:41:36,575 Go where? You just got back. 442 00:41:36,610 --> 00:41:39,180 An urgent matter has come up in Gaegyeong. 443 00:41:40,000 --> 00:41:41,781 {\a6} Kim Hoon 444 00:41:39,760 --> 00:41:43,060 Have a cup of tea at least before you get back on the road again. 445 00:41:43,095 --> 00:41:45,250 We don't have the time. 446 00:41:46,080 --> 00:41:51,740 Oh, what do you want us to do with the Khitan woman who came with you? 447 00:41:52,380 --> 00:41:53,950 Khitan woman? 448 00:41:55,140 --> 00:42:01,570 Wow, look at this beautiful fur! It's the finest quality I've ever seen! 449 00:42:01,910 --> 00:42:09,070 But this silk is rather poor in quality compared to silk from Song China. 450 00:42:09,330 --> 00:42:13,470 Oh, this is real ivory! 451 00:42:14,270 --> 00:42:16,780 Let me look. Let me... 452 00:42:24,000 --> 00:42:26,825 Oh... My goodness! 453 00:42:27,000 --> 00:42:30,500 {\a6} Yi Jujeong (Goryeo merchant) 454 00:42:26,860 --> 00:42:31,410 Now here is a fine piece of merchandise! 455 00:42:33,930 --> 00:42:44,010 How did a fair and fragile lady like you get into this rough merchant business? 456 00:42:44,720 --> 00:42:46,140 Don't talk to me. 457 00:42:46,670 --> 00:42:47,700 Huh? 458 00:42:47,970 --> 00:42:49,970 You're not my type. 459 00:42:50,760 --> 00:42:55,430 You're a scrawny old man who doesn't know anything about martial arts. 460 00:42:55,820 --> 00:42:57,965 What? 461 00:42:58,000 --> 00:43:03,730 I used to be able to take on ten men at a time in my prime. 462 00:43:03,765 --> 00:43:07,830 Look at my arm. See? 463 00:43:22,580 --> 00:43:25,280 Blood! I'm bleeding! 464 00:43:26,120 --> 00:43:28,380 Crazy wench! 465 00:43:28,920 --> 00:43:30,600 How dare you... 466 00:43:33,280 --> 00:43:36,030 I hate weak men. 467 00:43:37,110 --> 00:43:39,700 Sorry, Ma'am. 468 00:43:47,050 --> 00:43:50,850 Choi Seom asked you to find out about me? 469 00:43:50,885 --> 00:43:52,200 Yes, Master. 470 00:43:52,770 --> 00:43:55,910 He said you were in an illicit affair with Lady Sungdeok. 471 00:43:56,770 --> 00:43:58,450 Is that true? 472 00:43:59,530 --> 00:44:02,220 Where did he say he got this information? 473 00:44:02,255 --> 00:44:04,420 He didn't tell me. 474 00:44:04,920 --> 00:44:09,820 But it's certain he's having Sungdeok Palace watched. 475 00:44:10,530 --> 00:44:15,330 It could be a leak from the inside, so you have to be thoroughly prepared. 476 00:44:17,230 --> 00:44:22,170 By the way, how did you handle the Prince Daeryeong problem? 477 00:44:25,160 --> 00:44:27,380 Place the child in my care, Prince? 478 00:44:28,360 --> 00:44:30,010 Yes. 479 00:44:31,380 --> 00:44:36,740 You visit after all these years and you're asking me to take care of a child... 480 00:44:37,470 --> 00:44:39,450 Whose child is he? 481 00:44:40,850 --> 00:44:44,460 He has lost both of this parents. 482 00:44:41,500 --> 00:44:44,500 {\a6}Prince Gyeongjuwon Wang Ook 483 00:44:46,320 --> 00:44:53,170 I'm not in the position to take care of him myself, so I brought him to you. 484 00:44:55,270 --> 00:44:59,410 I'll do as you ask, of course, 485 00:44:59,800 --> 00:45:02,510 but I don't know if living here would be good for him. 486 00:45:02,770 --> 00:45:09,530 This is a lowly porcelain village. 487 00:45:10,760 --> 00:45:15,390 A long life is all I want for him. 488 00:45:16,840 --> 00:45:18,220 What's his name? 489 00:45:18,810 --> 00:45:22,575 Name him for me. 490 00:45:23,210 --> 00:45:25,540 You mean he doesn't even have a name? 491 00:45:27,050 --> 00:45:28,110 No. 492 00:45:29,540 --> 00:45:33,300 "Turtle" or "Tree", 493 00:45:34,620 --> 00:45:38,680 give him a name that will give him a long life. 494 00:45:55,470 --> 00:45:57,160 We better go. 495 00:45:55,470 --> 00:45:57,160 {\a6} Sa Illa 496 00:46:02,490 --> 00:46:05,390 I must leave now. 497 00:46:07,080 --> 00:46:09,710 Please take care of him. 498 00:46:09,745 --> 00:46:12,340 I will, please don't worry. 499 00:46:57,090 --> 00:47:00,270 Baby, I'm sorry. 500 00:47:02,660 --> 00:47:05,670 I can't take care of you anymore, so I'm leaving you here. 501 00:47:09,540 --> 00:47:16,340 Please live a good, long life. 502 00:47:24,600 --> 00:47:25,600 {\a6} Prince Daeryang Wang Sun 503 00:47:28,990 --> 00:47:31,070 When I see your mother... 504 00:47:32,410 --> 00:47:46,040 I'll tell her how... how sorry I am... 505 00:48:17,830 --> 00:48:18,840 Who are you? 506 00:48:19,470 --> 00:48:23,350 We're Minister of Revenue Kim Won Soong's men, coming back from Khitan. 507 00:48:23,990 --> 00:48:27,790 We have an urgent message to deliver to the queen. 508 00:48:32,670 --> 00:48:34,215 Is this true? 509 00:48:34,250 --> 00:48:40,160 The Khitan Empress Dowager released Lady Sungdeok to create division in our court? 510 00:48:40,990 --> 00:48:42,355 Yes. 511 00:48:42,390 --> 00:48:48,020 She released the war prisoners and sent Lady Sungdeok as a heroine, 512 00:48:46,800 --> 00:48:49,400 {\a6} Jo Sun 513 00:48:48,270 --> 00:48:52,370 to give Lady Sungdeok the power to go up against the king. 514 00:48:52,730 --> 00:48:54,920 Is this an incontrovertible fact? 515 00:48:55,155 --> 00:48:59,980 Yes. We heard it straight from one of the Khitan emperor's closest men. 516 00:48:55,555 --> 00:48:57,600 {\a6} Jo Du 517 00:49:03,240 --> 00:49:09,620 My queen, you must tell the king at once and have Lady Sungdeok eliminated. 518 00:49:12,470 --> 00:49:13,670 I can't. 519 00:49:14,440 --> 00:49:20,805 His Highness will think I'm trying to entrap his sister. 520 00:49:20,840 --> 00:49:27,240 But the country is being toyed with in the hands of the two women. 521 00:49:30,660 --> 00:49:32,370 I need help. 522 00:49:32,710 --> 00:49:37,790 I can't do this alone, but if he'll help me... 523 00:49:45,960 --> 00:49:49,560 The Khitan emperor said all this to Kim Won Soong? 524 00:49:49,850 --> 00:49:51,485 Yes, my lady. 525 00:49:51,520 --> 00:49:55,650 He'll tell the king everything when he returns. 526 00:49:57,820 --> 00:49:58,940 Yes. 527 00:50:00,070 --> 00:50:03,890 Now that I think of it, that's why she let me go. 528 00:50:05,360 --> 00:50:07,225 It wasn't just generosity. 529 00:50:07,260 --> 00:50:10,545 That's not important right now, my lady. 530 00:50:10,580 --> 00:50:13,830 You must flee before the envoy returns. 531 00:50:13,865 --> 00:50:15,220 No. 532 00:50:15,520 --> 00:50:22,030 If I run, they'll surely make a traitor out of me and say that I tried to sell out my country. 533 00:50:22,370 --> 00:50:23,530 I can't let that happen. 534 00:50:23,865 --> 00:50:25,130 But... 535 00:50:25,670 --> 00:50:27,010 Don't worry. 536 00:50:27,740 --> 00:50:31,780 The king trusts me now more than he ever has. 537 00:50:32,860 --> 00:50:36,890 He won't hurt me based on their accusations alone. 538 00:50:38,370 --> 00:50:41,380 What do you think about this, sir? 539 00:50:41,415 --> 00:50:44,390 It's too late to turn back now. 540 00:50:44,840 --> 00:50:49,220 We just have to put our faith in heaven and proceed as planned. 541 00:50:49,830 --> 00:50:54,100 But if something else should go wrong... 542 00:50:55,500 --> 00:50:57,920 Like what? 543 00:50:59,040 --> 00:51:02,075 Never mind. It won't happen. 544 00:51:02,110 --> 00:51:06,240 There's only a few more days left, so we'll proceed as planned. 545 00:51:10,980 --> 00:51:15,440 Now you're bringing the Khitans into this? 546 00:51:15,740 --> 00:51:19,245 Your Highness, you must believe me. 547 00:51:19,280 --> 00:51:24,590 Lady Sungdeok is plotting an overthrow, with the Khitans behind her. 548 00:51:24,625 --> 00:51:27,040 Please stop this, my queen. 549 00:51:27,380 --> 00:51:31,245 Stop disappointing me. 550 00:51:31,280 --> 00:51:36,270 Your Highness, this isn't to be dismissed. 551 00:51:36,880 --> 00:51:38,670 Not you too, Master. 552 00:51:39,405 --> 00:51:40,560 Your Highness, 553 00:51:41,050 --> 00:51:45,150 you can see the connection. 554 00:51:41,050 --> 00:51:45,000 {\a6}Choi Ryang (Chief Advisor) 555 00:51:45,750 --> 00:51:48,725 Lady Sungdeok who fought the Khitans to the end, 556 00:51:48,760 --> 00:51:51,700 brought back the war prisoners and became a hero. 557 00:51:52,480 --> 00:52:00,040 As a result, popular support is shifting away from you and towards Lady Sungdeok. 558 00:52:00,640 --> 00:52:03,970 This isn't a coincidence. 559 00:52:04,005 --> 00:52:05,920 Stop. 560 00:52:06,330 --> 00:52:08,595 I trust Lady Sungdeok. 561 00:52:08,630 --> 00:52:13,100 Don't try to vilify my poor sister anymore. 562 00:52:13,135 --> 00:52:16,790 I won't tolerate it. 563 00:52:24,240 --> 00:52:37,290 Your Highness, this is your old and ailing mentor's last wish. 564 00:52:42,340 --> 00:52:49,570 Please have Lady Sungdeok and her men carefully watched. 565 00:52:50,340 --> 00:52:54,610 The fate of the regime is at stake. 566 00:52:57,360 --> 00:52:58,620 Your Highness, 567 00:52:59,900 --> 00:53:08,190 I beg you to help me so that when I die, I may die in peace. 568 00:53:08,225 --> 00:53:10,750 Your Highness... 569 00:53:47,200 --> 00:53:51,580 The Khitan Prime Minister isn't giving us any room. 570 00:53:52,060 --> 00:53:56,110 He won't make getting the throne easy for us. 571 00:53:57,280 --> 00:54:00,215 Are you sure we should proceed? 572 00:54:00,250 --> 00:54:03,150 Kim Won Soong is out for revenge. 573 00:54:03,430 --> 00:54:06,120 And now that he's got this information... 574 00:54:06,540 --> 00:54:09,140 I think we should change plans. 575 00:54:11,120 --> 00:54:14,260 You're right. It's a dangerous situation. 576 00:54:15,220 --> 00:54:20,340 Not only are they checking up on the lady, they're checking my background as well. 577 00:54:21,480 --> 00:54:22,640 You, sir? 578 00:54:24,190 --> 00:54:32,310 I want to change plans, but I don't know if he'll agree. 579 00:54:33,990 --> 00:54:35,460 Who? 580 00:54:42,140 --> 00:54:45,230 By the way, where is my sister? 581 00:54:46,840 --> 00:54:51,020 I sent her away on an important mission. 582 00:54:56,020 --> 00:54:59,080 Let's go. It's time. 583 00:55:02,260 --> 00:55:05,650 May I leave a letter behind? 584 00:55:09,450 --> 00:55:11,750 Don't try to pull any tricks. 585 00:55:13,810 --> 00:55:18,500 I'm not trying to reveal my son's location. 586 00:55:19,460 --> 00:55:29,470 In fact, I'm trying to leave word that I've lost my son and I'm taking my own life. 587 00:55:31,560 --> 00:55:39,470 Then no one will suspect you, and this will be all over. 588 00:56:33,680 --> 00:56:37,090 Why? Is there something wrong? 589 00:56:37,690 --> 00:56:42,080 No, our child is kicking. 590 00:56:42,115 --> 00:56:43,380 May I? 591 00:57:10,850 --> 00:57:22,560 I ran away as far as I could, but the yoke of royalty is truly cruel. 592 00:57:25,540 --> 00:57:30,520 I could not break from it, and now I'll join you. 593 00:57:34,750 --> 00:57:38,440 I'm happy that we'll be together again, 594 00:57:42,330 --> 00:57:58,960 but how will our son survive in this cruel world alone? 595 00:58:03,720 --> 00:58:10,040 Please watch over him, 596 00:58:14,230 --> 00:58:19,910 so he may live free like a bird unbound by the yoke of royalty. 597 00:59:34,710 --> 00:59:36,330 I'm sorry... 598 00:59:40,290 --> 00:59:41,840 I'm sorry... 599 00:59:49,830 --> 00:59:51,490 I'm sorry... 600 01:00:14,000 --> 01:00:15,800 {\a6}Xiao Zanli 601 01:00:31,620 --> 01:00:33,390 Where are we? 602 01:00:31,620 --> 01:00:33,390 {\a6}Yelu Dilie 603 01:00:34,040 --> 01:00:35,640 Yes, General. 604 01:00:36,270 --> 01:00:39,140 This is Suncheon Hall where foreign envoys stay when they visit. 605 01:00:39,650 --> 01:00:42,700 Please go inside and rest for a while. 606 01:00:43,460 --> 01:00:46,840 I'll inform the king that you're here. 607 01:00:50,830 --> 01:00:52,290 Very well. 608 01:00:56,790 --> 01:00:59,900 Princess, shall we enter? 609 01:01:19,490 --> 01:01:21,050 Prince Song. 610 01:01:23,090 --> 01:01:24,760 It's good to see you, Foreman Kim. 611 01:01:24,795 --> 01:01:25,920 Have you fared well? 612 01:01:26,520 --> 01:01:28,550 Yes, thanks to you. 613 01:01:29,210 --> 01:01:31,460 What brings you here? 614 01:01:31,495 --> 01:01:33,710 Mother asked me to come. 615 01:01:33,745 --> 01:01:34,970 You're here. 616 01:01:37,030 --> 01:01:38,020 Come on in. 617 01:01:44,880 --> 01:01:45,880 Drillmaster Gang. 618 01:01:49,680 --> 01:01:52,370 I would like to have a word with you. 619 01:01:52,930 --> 01:01:55,530 I've nothing to talk about with you. 620 01:01:55,565 --> 01:01:57,670 This is very important. 621 01:02:00,340 --> 01:02:02,360 What's this out of the blue? 622 01:02:03,280 --> 01:02:05,055 Assassinate the king? 623 01:02:05,590 --> 01:02:08,705 There is a disturbing new development. 624 01:02:09,040 --> 01:02:15,460 The Khitans have told Kim Won Soong about their motive for releasing the lady. 625 01:02:15,495 --> 01:02:19,495 And Kim Won Soong has arrived from Khitan today. 626 01:02:19,530 --> 01:02:24,260 So you want to change plans only three days before the big day? 627 01:02:25,650 --> 01:02:28,470 I have a bad feeling. 628 01:02:29,660 --> 01:02:37,070 We're skating on thin ice and three days is much too long. 629 01:02:38,130 --> 01:02:45,170 So you want me to kill the king while you sit there with your arms crossed? 630 01:02:46,500 --> 01:02:48,270 No, that's not how I meant it. 631 01:02:48,950 --> 01:02:50,850 You're in the palace, so... 632 01:02:54,370 --> 01:02:57,460 I just don't want the lady to get hurt. 633 01:02:58,090 --> 01:02:59,515 Drillmaster Gang, 634 01:02:59,550 --> 01:03:02,270 I really have a bad feeling about this. 635 01:03:03,890 --> 01:03:05,530 The answer is no. 636 01:03:05,760 --> 01:03:06,730 Drillmaster Gang. 637 01:03:07,010 --> 01:03:11,760 What's dangerous for the lady is the fact that you're with her. 638 01:03:12,180 --> 01:03:19,150 And even if you're right, I won't take orders from you. 639 01:03:21,260 --> 01:03:26,040 We're proceeding as planned at the royal shrine three days from now. 640 01:03:28,710 --> 01:03:30,540 A bad feeling? 641 01:03:31,960 --> 01:03:36,220 Just say that you're scared and cop out. 642 01:04:00,770 --> 01:04:03,440 Three days at the royal shrine... 643 01:04:05,190 --> 01:04:08,440 Mother, what do you mean? 644 01:04:08,475 --> 01:04:10,390 Depose the king? 645 01:04:11,620 --> 01:04:12,780 Yes. 646 01:04:13,300 --> 01:04:19,220 We're going to remove the king from power three days from today at the royal shrine... 647 01:04:23,410 --> 01:04:25,905 and bring you to the throne. 648 01:04:26,340 --> 01:04:29,660 You've to be at the shrine as well, and I didn't want you to be shocked. 649 01:04:30,220 --> 01:04:32,750 That's why I'm telling you in advance, to be prepared. 650 01:04:37,710 --> 01:04:41,450 Song, be strong. 651 01:04:41,700 --> 01:04:44,930 The fate of Goryeo is riding on this. 652 01:04:47,070 --> 01:04:48,220 No. 653 01:04:49,180 --> 01:04:50,360 What? 654 01:04:51,470 --> 01:04:53,830 Why do you want to do this? 655 01:04:53,865 --> 01:04:55,570 I can't let you. 656 01:04:56,540 --> 01:04:57,470 Song. 657 01:04:58,110 --> 01:05:00,080 I can't go along with this. 658 01:05:00,410 --> 01:05:04,040 I won't take the throne this way. 659 01:05:04,780 --> 01:05:06,765 Don't be foolish. 660 01:05:06,800 --> 01:05:09,260 The fate of Goryeo is at stake. 661 01:05:10,950 --> 01:05:13,620 All you have to do is what I tell you. 662 01:05:14,270 --> 01:05:17,760 The future of this kingdom and the lives of our people are at stake. 663 01:05:18,095 --> 01:05:21,512 But the king is your brother. 664 01:05:21,547 --> 01:05:24,895 How could you do this to him? 665 01:05:24,930 --> 01:05:27,090 This is more important than sibling relationship. 666 01:05:27,125 --> 01:05:31,200 I'll do anything for this country. 667 01:05:31,770 --> 01:05:35,290 So just do as I say. You must. 668 01:05:36,420 --> 01:05:40,420 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 669 01:05:40,455 --> 01:05:43,420 Main Translator: KBS WORLD Spot Translators: plegend2007, melica 670 01:05:43,455 --> 01:05:46,385 Transcriber: KaKaK Timer: dOtcOm 671 01:05:46,420 --> 01:05:49,385 Editor/QC: songbill Coordinators: mily2, ay_link 672 01:05:49,420 --> 01:06:02,930 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 673 01:05:49,420 --> 01:06:02,930 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ withS2.com